Сергей Игнатович: «В игре с Румынией будем настраиваться на победу, также будем выходить на матч со Швейцарией»
Вратарь сборной Беларуси Сергей Игнатович прокомментировал предстоящие матчи национальной команды против Румынии и Швейцарии.
– Сергей, настрой на предстоящие матчи в команде боевой?
– Готовимся серьёзно к соперникам и будем рассчитывать на положительный результат.
– Во встречах с такими оппонентами очень много зависит от действий голкипера, согласны?
– Да от вратаря в каждой игре зависит много. Важен каждый момент и я не стал бы выделять определённые матчи.
– Однако румыны и швейцарцы наверняка заставят вас изрядно попотеть?
– Наверное, да. Заранее не могу ведь знать, как они будут играть, как мы. Да, соперники серьезные, но как будут развиваться события, прогнозировать сложно.
– Сколько очков реально возможно положить в копилку после этих встреч? Понятно, что шесть почти нереально.
– Я даже не думал об этом. В первой игре с Румынией будем настраиваться на победу, точно также будем выходить и на матч со Швейцарией. Но надо понимать тоже уровень соперников. Могу сказать одно: мы будем прилагать максимум усилий в каждой встрече.
– Согласны, что шансов на выход в финальную часть Евро практически нет?
– Я не знаю, шансы, проценты, кто там что считает. Мое дело просто выходить и играть. Ловить мяч, вот и все.
– Но конечно хотелось бы сыграть на Евро?
– Если ставить вопрос так, то конечно хотелось бы. И сыграть, и поучаствовать в этот большом футбольном празднике. Но пока у нас получается это делать только так, со стороны.
– Согласны, что и сам Карлос Алос Феррер понимает, что шансов на Евро уже нет и поэтому работает на перспективу, на будущие турниры?
– Скорее всего он просто пока ещё знакомится с беларусским футболом, с игроками. И пока у него ещё нет целой картины обо всех игроках. Поэтому он пока больше просто смотрит. Думаю, что он приглашает именно для того, чтобы игроки показывали результат прямо сейчас, а не с прицелом на будущее.
– В коммуникации проблем нет?
– Конечно, все нормально. Есть же переводчик, который доносит все. Поэтому все предельно ясно. Понять можно даже эмоции, которые тренер выражает, а переводчик просто его дополняет словами, – сказал Игнатович.