Реклама 18+

«Пока не родила! Правильно?»

Гифт Еле Отуве — теперь единственная легионерка из Нигерии в составе женской команды «Минска». Goals.by не дал скучать футболистке и поговорил с ней о ее одинокой жизни в Беларуси. В интервью Игорю Петрулевичу Гифт определила, что мужчины в Нигерии более спортивные, чем в Беларуси, посоветовала иностранцам, приезжающим на чемпионат мира по хоккею, брать с собой переводчика, назвала белорусский снег сумасшедшим и, а женский футбол в Нигерии — мужским.

GiftГифт Еле Отуве не понимает, почему женатые мужчины пристают к ней на улице Из личного архива

Гифт Еле Отуве — теперь  единственная легионерка из Нигерии в составе женской команды «Минска». Goals.by не дал скучать футболистке и поговорил с ней о ее одинокой жизни в Беларуси. В интервью Игорю Петрулевичу Гифт определила, что мужчины в Нигерии более спортивные, чем в Беларуси, посоветовала иностранцам, приезжающим на чемпионат мира по хоккею, брать с собой переводчика, назвала белорусский снег сумасшедшим и, а женский футбол в Нигерии — мужским.

Ругательства, метро,  Пятраускас

— Давай встретимся на улице Джазнадожная.

— Прости, я не понял.

— Джаз-на-дож-ная! О my God, ну как вы это произносите?

— Железнодорожная?

— Да-да, все правильно! Я здесь живу. Приезжай.

***

— Ты так долго не могла произнести правильно название улицы. Как справляешься в городе?

— Люди в Беларуси часто меня не понимают. Просто когда называю свой адрес, я сама прекрасно осознаю, что мое произношение не самое лучшее. Но как-то справляюсь. Таксистам, к примеру, просто показываю на карте, куда мне нужно ехать.

— На улице белорусы знают английский?

— Ой, очень и очень сложно найти кого-нибудь, кто знает иностранный язык. После тренировки я всегда возвращаюсь домой и сплю. Я не очень люблю такой образ жизни, с удовольствием погуляла бы на улице. Но мне тяжело наладить общение с внешним миром. Мало людей говорит по-английски. Хорошо, что мои друзья знают русский. Мы учим друг друга. Но когда я одна в городе — это катастрофа. Нельзя подойти к любому желающему и объяснить свою проблему.

— В мае в Беларусь приедет много иностранцев на чемпионат мира по хоккею. Ты считаешь, что им будет трудно?

— О да! Я так думаю! Если они приедут в Беларусь, им стоит позаботиться о человеке, который бы стал переводчиком для них. Он бы объяснял, как доехать в определенное место или что означает какое-то написанное на знаке слово. В противном случае они бы столкнулись с проблемами, к примеру, в магазине. Продавцы не будут понимать, что они хотят купить. Для этого нужен переводчик.  

— Тебе тяжело купить продукты в Беларуси?

— Нет, это просто, когда живешь здесь год. Я уже разобралась в деньгах. Кстати, белорусские продукты очень полезные. Я внимательно изучаю их состав. Некоторые позиции лучше, чем в Европе.

— Ты ездила в минском метро?

— Да-да-да. Это было очень интересно! Окружающим людям почему-то очень понравились мои волосы. Тогда у меня были африканские косички. Многие даже трогали их. Но вот в чем загвоздка. Они произносили что-то на русском, а я не понимала их. Я, к примеру, приветствовала их «hi» или «hello». Они улыбались, только и всего. Но я бы с удовольствием поговорила с ними. А не получается.

— Опиши белорусов.

— Они прекрасны! Они умеют дружить.

— А вот Брюно Мбанангой из Габона рассказал, что белорусы часто бывают закрытыми, иногда злые. Ты согласна с ним?

Мы можем подойти к прохожему и начать общаться с ним, смеяться. Белорусы же, если не знают человека, не будут этого делать. Но вот если ты уже стал белорусу другом, то он сделает все что угодно для тебя.

— Пожалуй, что-то в этих словах есть правильное. Между африканцами и белорусами есть одна очень интересная разница в мироощущении. Мы можем подойти к прохожему и начать общаться с ним, смеяться, как сестра с сестрой или с братом. Белорусы же, если не знают человека, не будут с ним здороваться, улыбаться ему, разговаривать о чем-то. Но вот удивительная вещь. Если ты уже стал белорусу другом, то он сделает все что угодно для тебя. Будет помогать, ходить в гости. При встрече станет обниматься. Будет даже больше эмоционален, чем африканец.

— Есть пример?

— Мои девчонки в команде, которые уже подружились со мной, всегда мне помогают. Учат русскому. Им  тяжело говорить по-английски, но они пытаются. Очень милые девчонки. Мы как-то понимаем друг друга.

— Снова вернулись к теме языка. Сколько девчонок в твоей команде говорит по-английски?

— Три человека.

— Расскажи, каким словам они тебя научили.

— Ой, это сложно. Ну, вот допустим «пиз….ц», «с….а», «бл….ь». Еще примеры?

— Стоп-стоп. Ты знаешь, что означают эти слова?

— Конечно! Это очень плохие слова. Я знаю об этом. Но так девчонки часто говорят на поле. Мне хотелось понять, почему они кричат именно это. Просто когда им жарко на поле, или они устали, или не попадают по воротам, употребляют именно эти выражения. Вот я и спросила, что они означают. Правда, они мне посоветовали не употреблять их, хотя сами ругаются много. Но ты не подумай, знаю и хорошие слова.

— Назови несколько.

— Если у тебя спрашивают как дела, нужно отвечать «хорошо, пока не родила». Правильно? Еще перед матчем все говорят «удачи», а во время часто кричат «быстро-быстро». Но вообще язык футбола я понимаю хорошо. Если надо быстрее переходить в атаку, то «пошли-пошли». Если наоборот, нужно подержать мяч, то «тихо-тихо».

— Многие футбольные клубы нанимают легионерам учителя. Как с этим обстоят дела у тебя?

— Нет, к сожалению, нет. Мне сказали, что это сложно. Но я действительно хочу выучить русский язык. Недавно, можно сказать, поставила условие директору клуба: если вы не даете мне учителя, я не буду играть. Вот мой главный тренер Роман Левицкий не знает английский. Он не может поговорить со мной один на один. Это не очень хорошо. Он передает информацию мне через партнера по команде. Но так не должно быть. Она просто футболист, я тоже. Она не должна рассказывать мне о заданиях тренера. Причем я знаю, что у нас отличный наставник, он понимает футбол, дает интересные задания. Но вот знает только русский.

Швеция, 170 миллионов, 32:0

— Расскажи о себе людям, не интересующимся женским футболом.

— Я атакующий полузащитник. Вообще люблю играть в центре поля. А там уже как тренер поставит. Играла на родине, потом в Швеции, Финляндии, Норвегии и Турции. Плюс ко всему я игрок национальной сборной Нигерии. У нас всегда очень хорошие результаты. Мы регулярно участвуем в чемпионатах мира.

— Оцени подробнее уровень футбола в твоей родной стране.

— Стать футболисткой у нас не так-то просто. Очень тяжело играть. Много борьбы на поле. Наши девчонки сражаются, как мужчины. Уровень футбола в Нигерии заметно выше, чем в Беларуси.  Мы, африканцы, когда играем на поле, выкладываемся на сто процентов.

— Почему женский футбол в Нигерии настолько популярен?

— Начнем с того, что у нас очень большая страна. Много городов, много штатов, большое население. Около 170 миллионов жителей. Тренерам есть из кого выбрать. У нас отличный чемпионат. Но потом я поехала в Европу.

— Для чего?

— Это новый опыт. Чего скрывать, это и неплохие деньги. Меня пригласили в Швецию — я быстро согласилась.

— Где уровень футбола самый высокий?

— В Швеции! Там отличные условия для тренировок. Сам чемпионат очень сложный. Там много денег.

— А по сравнению с Беларусью?

— Да все в порядке. Здесь хорошо. Но чувствуется, что женский футбол — это не самый популярный вид спорта в Беларуси.

— Еще бы. Иногда бывает счет 32:0.

«В Швеции никто не уступает в единоборствах. А здесь... Так и хочется сказать сопернику: «Ну соберись!»

— Да, слишком большая разница. Согласна. В Швеции наша самая крупная победа — 3:0. Там никто не уступает в единоборствах. А здесь… Так и хочется сказать сопернику: «Ну соберись!».

— Какие главные различия между странами, в которых ты пожила?

— В Нигерии нет снега, много солнца. Я скучаю по нему. А здесь сумасшедший снег. Я так часто и говорю: «Снег, ты сумасшедший!». Тут его реально много. В Швеции не так. Возможно, в Скандинавии такой же сумасшедший холод, вот та же Норвегия — это вообще кошмар. Но мне кажется, что в России и Беларуси снега чрезмерно много, как в Финляндии. Иногда наши игры переносили, потому что были ну очень снежные дни.

— Как ты переживала белорусский холод и его сумасшедший снег?

— Ой, я даже не хочу вспоминать это. В такие моменты я точно не выхожу на улицу. Это же кошмар. Прихожу домой и сплю. Сплю и сплю.

— Какие у тебя планы?

— Знаю точно одно — еще хочу поиграть в Европе.

Белорусские мужчины, девятый ребенок, подарок

— Два года назад разразился скандал вокруг женской сборной Нигерии  в связи  с тем, что там выявили несколько лесбиянок. Насколько это соответствует действительности?

— Я не знаю. Я не интересовалась, поскольку это личное дело каждого.

— Баскетболистка из Эстонии Кэти Раусберг описывала мужчин из Беларуси усатыми и пузатыми. Как охарактеризуешь их ты?

— Ой не знаю. Ну они очень смешные такие, хотя и грубые. Вот  я тебе расскажу пару случаев. Прихожу в магазин. Они подходят ко мне и говорят: «Девушка, мммм…». Причем это не молодые парни, а уже взрослые мужчины. Я злюсь в эти моменты. Это ненормально. Когда у тебя есть семья, то не должен так делать. Женатым мужчинам в таких случаях должно быть стыдно. Это проблема. Я видела такие же ситуации с белорусскими девушками. Так они толкали этих мужчин и называли их идиотами. У меня пока так не получается. Это непривычно для меня. Хотя некоторые выглядят реально сумасшедшими, и их не мешало бы толкнуть.

— Какие мужчины красивее? Нигерийцы или белорусы?

— У нас мужчины более спортивные. Мало толстых людей, нет живота.

— Нигерия — это бедная страна?

— У нас хватает денег. У моих родителей неплохой доход. Мой отец служит в армии и содержит нашу семью.

— Она наверняка большая?

— О да, нас много. Я девятый ребенок.

— Твоя же фамилия так и пишется «Gift», то есть подарок в переводе с английского?

— А я все ждала, когда ты спросишь. Ну да, все правильно, так и есть. Я подарок. Надеюсь, хороший подарок.

+75
Популярные комментарии
Richter
0
Почему "только фамилию"? Что им мешало давать имя? :)
Данный Гифт не пример, т.к. это уже надцатое поколение, в котором нынешние "аборигены" уже приучены к тому, что можно давать такие вот имена.
Ответ на комментарий Dynamo
Капитан очевидность подсказывает, что если рабовладельцы что-то и давали, так это фамилию (отсюда "Джексоны", "МакФерссоны" и т.д.). А имя - это как бы аборигены-родители дают, отсюда все эти "Брайт", "Гармони", "Гифт", "Дьёмерси" и т.д. Фамилия же "Отуве", а имя "Гифт".
Dynamo
0
Капитан очевидность подсказывает, что если рабовладельцы что-то и давали, так это фамилию (отсюда "Джексоны", "МакФерссоны" и т.д.). А имя - это как бы аборигены-родители дают, отсюда все эти "Брайт", "Гармони", "Гифт", "Дьёмерси" и т.д. Фамилия же "Отуве", а имя "Гифт".
Ответ на комментарий Richter
Gift, Pencil, etc..
Англосаксонские рабовладельцы стебались когда раздавали неграм "новые имена".
Юрась
0
В свободной Литуве платят за коммуналку гораздо больше,но и зарабатывают соответственно.Цены на продукты у них и у нас примерно одинаковые.При этом каждый недовольный литувис может на законных основаниях поехать на заработки в Евросоюз,что собственно они и делают.А мы можем ехать только в криминальную рашку на шабашку на свой страх и риск.А пузатые беларусы это не показатель достатка,а показатель недостатка общей культуры,в том числе и физической активности.Наши люди заедают стресс колбасой напичканной гормонами и растут как на дрожжах.
Ответ на комментарий Richter
"Очень бедные" имеют свое жилье и могут нормально питаться.

Каким еще "европейским ценам на продукты"? Сразу отсечем попытки сравнить цены на молоко натуральное и порошковое, и тому подобное.

Какой "высокой коммуналке"?
15-20$ в отопительный сезон за двушку (по жировке), это много? Позволите мягко напомнить сколько платят в "свободной" Литве?
Написать комментарий 14 комментариев
Реклама 18+